最近大家追《脱口秀大会》第3季了吗?“幽默改变世界。”性格各异的脱口秀演员们以“吐槽”的形式,笑谈时下热门话题,用幽默的风格展现多元观点。
《脱口秀大会》的英文名为:rock & roast。"rock"表示“石头”、“roast”本意是“烤”,两个词合在一起字面有点像“放在石头上烤”,很传神。roast 可以翻译为“吐槽”,是指一个人在台上对嘉宾或者某种现象进行讽刺、批判。那么,“吐槽”用法语应该怎么说呢?今天我们一起来学习3种简单地道的法语表达。
01 - ridiculiser quelqu'unC'est une caricature qui ridiculise un homme politique.
这是一套吐槽政客的漫画。
Le film est ridiculisé par beaucoup de monde.
这部电影被很多人吐槽。
02 - se moquer de quelqu'un
Je me moque de ce qu'il vient de dire.
我对他刚才说的话吐槽了一番。
Mon mari se moque de mon chant.
我老公老是吐槽我唱歌难听。
03 - mettre quelqu'un en boîte
Elle a mis son copain en boîte pendant une heure.
她吐槽了自己男朋友整整一个小时
Je ne veux pas vous mettre en boîte.
我都不想吐槽你们。
主题词汇带读 | 数字(中英法三语慢速版)主题词汇带读 | 水果(中英法三语慢速版)主题词汇带读 | 时间(中英法三语慢速版)主题词汇带读 | 颜色(中英法三语慢速版)主题词汇带读 | 蔬菜(中英法三语慢速版)专业、耐心、优雅,致力于中法文化全面交流促进,善于化繁为简,生动活泼地讲解法语核心知识点,寓教于乐,共同进步。长期坚持原创制作不易,欢迎朋友们支持并积极点赞转发,谢谢!
中文中“吐槽”有两种意思:
1, 调侃,嘲笑, 讽刺。对应于法语的动词 se moquer de..., se railler de..., vanner, chambrer, narguer, ironiser 等。
2, 埋怨。对应法语的动词 se plaindre de..., râler, grogner, protester, rouspéter, ronchonner, maugréer 等。
以上是比较正规的词,此外法国人常用一个俚语动词 casser 表达“用幽默的方式讲出对方缺点,使其丢脸”的意思,这其实更接近于中文吐槽第一个意思,或者中文的动词“黑”。这个词的字面意思是“打散”。被电影Brice de Nice所普及。
On a tendance à dire « cracher sur qqn », a la base cette expression été réservée à des émotions/actes de mépris plus fort que 吐槽, aujourd’hui elle est devenue une façon de dire gentiment son désaccord avec une personne derrière son dos.
J’aime trop les « bla-bla-bla »
![On a tendance à dire « cracher sur qqn »](https://revequebec.com/zb_users/upload/2024/02/202402291709216273644434.jpg)
文章声明:以上内容(如有图片或视频在内)除非注明,否则均为雨燕体育直播_雨燕无插件体育直播_雨燕直播体育_雨燕体育直播nba原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
本文作者:admin本文链接:https://revequebec.com/post/1806.html
还没有评论,来说两句吧...